調べてみました:Desperado | パギーの日記・飲み歩き紀行

調べてみました:Desperado

25日、仲間との飲み会の時にテレビをつけたら、平井堅がイーグルスの「Desperado」のカヴァーを歌っていました。
うーん、いい曲だなあ。。。癒しというか、哀愁というか。
というわけで、とりあえず歌詞の内容を調べてみました。

-------------------------------------
「desperado」

Desperado, why don't you come to your senses?
You been out ridin' fences for so long now
Oh, you're a hard one
I know that you got your reasons
These things that are pleasin' you
Can hurt you somehow

Don't you draw the queen of diamonds, boy
She'll beat you if she's able
You know the queen of hearts is always your best bet

Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can't get

Desperado, oh, you ain't gettin' no younger
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin'
You're prisoner walking through this world all alone

Don't your feet get cold in the winter time?
The sky won't snow and the sun won't shine
It's hard to tell the night time from the day
You're losin' all your highs and lows
Ain't it funny how the feeling goes away?

Desperado, why don't you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin', but there's a rainbow above you
You better let somebody love you, before it's too late

これを訳すと・・・・・(自分で訳しました。正確性は期待しないでください)

正気になれよ、漂流者
ずっとフェンスの上にすわってる頑固者だね、君は
君なりの理由があるだろうと思う
その楽しみは君を傷つけているよ

ダイヤのクイーンを引くだなんて
彼女だって勝つかもしれない
ハートのクイーンが一番いい手なのを知っているくせに

僕の目には強いと思われるカードが
テーブルに並んでいるのに
君は不可能ばかり追いかける

君はもう年をとった 漂流者
空腹と痛みで家に帰るよ
そして自由、ああ自由をって?誰かのたわごとを
孤独に世界を歩く囚人

冬には足だって冷えるさ
雪は降らず、太陽だって見えない
夜がいつかも分からない
感情の抑揚をなくしている君
そんなのってないぜ

正気になれよ、漂流者
フェンスを降りて、ゲートを開くんだ
雨ふりの空だって、君の上には虹がかかる
遅くならないうちに、君は誰かに愛されるようにしよう

-------------------------------------

イーグルスのライブ映像を見ながら歌詞を何度も読み返し、最後のサビにきたところで、目頭が熱くなってしまいました。。。。でも、まだ年老いた男の心境などわからない。わからなくていい。ただフェンスをおり、ゲートを開く必要があるのはそうしたおじさんだけではないんじゃないかな?